资讯

The United States business community has raised the alarm over the Trump administration's ongoing tariff war with China, warning that such policies could devastate more than $140 billion worth of US ...
​U.S. President Donald Trump on Tuesday signed a proclamation allowing a certain level of compensation for automobile manufacturers importing auto parts and assembling cars in the United States, refle ...
NEW YORK, April 30 (Xinhua) -- The chief executive officer of Ford Motor Co. has said the tariff relief that U.S. President Donald Trump extended to automakers is "reasonable" and "the right thing to ...
中国在电商领域的成功已成为其经济腾飞传奇的一个核心篇章。很少有人比阿里巴巴创始人马云更能代表这个国家在短时间里从赤贫到巨富的历程,马云曾是一名英语教师,后来成了一名电商企业家,最终跻身于世界巨富之列。
U.S. President Donald Trump, who built his reputation on the self-proclaimed ‘Art of the Deal’, has long touted his ...
在最新的关税出台之前,戴尔的公司下了一笔价值3万美元的小订单,没想到关税会飙升到如此高的水平。那批货正在运往美国的途中。她说,到货后,预计将产生4.5万美元的关税。这批货物虽然能维持数月的销售,她说,可能会将价格提高至少20%来弥补关税成本。但对于大 ...
This copy is for your personal, non-commercial use only. Distribution and use of this material are governed by our Subscriber ...
The report examines dramatic shifts in cost structures, supply chain strategies, and procurement models, driven by tariff hikes of up to 145% on certain imports. It outlines the consequences across ...
Munger is also a former staff economist at the Federal Trade Commission (FTC) during the Reagan Administration. He is one of the initiators of the "Anti-Tariff Declaration", which has garnered ...
少数产品仍在美国大量生产。美国国内生产的家具虽少,但是占了相当大的份额,主要是高端家具。绝大多数床垫也是如此,它们体积庞大,运输成本高昂。
“你以为我们怕美国吗?”这是《大西洋月刊》的记者探访义乌一家女装工厂时,工人们对他的回应。面对特朗普关税冲击,这家女装厂的工人并非盲目乐观——他们承认“影响肯定有”,但更强调“最终能扛过去”(“it will have an impact, but ...
义乌拥有世界上最大的批发市场。如今,来自美国的采购订单逐渐消失,对美国的发货也被推迟。记者交谈过的商家中,他们平均约10%到20%的业务与美国有关。 Trump’s whirlwind policies have already throttled ...